Il saggio descrive e analizza la traduzione castigliana degli Amorum emblemata (1608) di Otto Vaenius, di cui l'autrice ha potuto ampliare la recensio rinvenendo un codice finora sconosciuto, conservato presso la Biblioteca da Ajuda di Lisbona.

Del impreso al manuscrito: la versión castellana de los Amorum emblemata de Otto Vaenius (1608) / Tomassetti, Isabella. - STAMPA. - (2014), pp. 211-226.

Del impreso al manuscrito: la versión castellana de los Amorum emblemata de Otto Vaenius (1608)

TOMASSETTI, Isabella
2014

Abstract

Il saggio descrive e analizza la traduzione castigliana degli Amorum emblemata (1608) di Otto Vaenius, di cui l'autrice ha potuto ampliare la recensio rinvenendo un codice finora sconosciuto, conservato presso la Biblioteca da Ajuda di Lisbona.
2014
La poesía en la imprenta antigua
9788497172912
emblematica; traduzione; poesia
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Del impreso al manuscrito: la versión castellana de los Amorum emblemata de Otto Vaenius (1608) / Tomassetti, Isabella. - STAMPA. - (2014), pp. 211-226.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/558707
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact