ARBËRESHE TOPONYMY AND IDENTITY HYBRIDISM. – The paper The Arbëreshe place names and their hybrid identity considers first of all the historical settlements of Arbëreshë in Southern Italy beginning from the 15th century. In particular the place names of St. Sofia d’Epiro, in Province of Cosenza, are investigated, with support of also literary evidence of other arbereshe communities in order to emphasize the literary geography in the poems of the 19th century. Some place names like Trapeza and Pillza today got faded for the continuous linguistic impoverishment of the arbërisht are brightened. But other place names, which were assimilated by the Romance culture, are identified. The Romance culture produced the hybrid identity of the place names due to the Arbëreshë, who set their mark on territory. These elements even if fade are considered by residents proper of their culture. In addition some examples of official translations into Italian or transcription of some place names are repor

ARBËRESHE TOPONYMY AND IDENTITY HYBRIDISM. – The paper The Arbëreshe place names and their hybrid identity considers first of all the historical settlements of Arbëreshë in Southern Italy beginning from the 15th century. In particular the place names of St. Sofia d’Epiro, in Province of Cosenza, are investigated, with support of also literary evidence of other arbereshe communities in order to emphasize the literary geography in the poems of the 19th century. Some place names like Trapeza and Pillza today got faded for the continuous linguistic impoverishment of the arbërisht are brightened. But other place names, which were assimilated by the Romance culture, are identified. The Romance culture produced the hybrid identity of the place names due to the Arbëreshë, who set their mark on territory. These elements even if fade are considered by residents proper of their culture. In addition some examples of official translations into Italian or transcription of some place names are reported. In some cases these translations and transcriptions are inconsequent.

TOPONIMIA ARBËRESHE E IBRIDISMO IDENTITARIO / Miracco, Elio. - STAMPA. - (2013), pp. 181-194.

TOPONIMIA ARBËRESHE E IBRIDISMO IDENTITARIO

MIRACCO, ELIO
2013

Abstract

ARBËRESHE TOPONYMY AND IDENTITY HYBRIDISM. – The paper The Arbëreshe place names and their hybrid identity considers first of all the historical settlements of Arbëreshë in Southern Italy beginning from the 15th century. In particular the place names of St. Sofia d’Epiro, in Province of Cosenza, are investigated, with support of also literary evidence of other arbereshe communities in order to emphasize the literary geography in the poems of the 19th century. Some place names like Trapeza and Pillza today got faded for the continuous linguistic impoverishment of the arbërisht are brightened. But other place names, which were assimilated by the Romance culture, are identified. The Romance culture produced the hybrid identity of the place names due to the Arbëreshë, who set their mark on territory. These elements even if fade are considered by residents proper of their culture. In addition some examples of official translations into Italian or transcription of some place names are repor
2013
VOLUME IN ONORE DI COSIMO PALAGIANO Valori naturali, dimensioni culturali, percorsi di ricerca geografica
9788890796104
ARBËRESHE TOPONYMY AND IDENTITY HYBRIDISM. – The paper The Arbëreshe place names and their hybrid identity considers first of all the historical settlements of Arbëreshë in Southern Italy beginning from the 15th century. In particular the place names of St. Sofia d’Epiro, in Province of Cosenza, are investigated, with support of also literary evidence of other arbereshe communities in order to emphasize the literary geography in the poems of the 19th century. Some place names like Trapeza and Pillza today got faded for the continuous linguistic impoverishment of the arbërisht are brightened. But other place names, which were assimilated by the Romance culture, are identified. The Romance culture produced the hybrid identity of the place names due to the Arbëreshë, who set their mark on territory. These elements even if fade are considered by residents proper of their culture. In addition some examples of official translations into Italian or transcription of some place names are reported. In some cases these translations and transcriptions are inconsequent.
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
TOPONIMIA ARBËRESHE E IBRIDISMO IDENTITARIO / Miracco, Elio. - STAMPA. - (2013), pp. 181-194.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/540000
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact