The translation of Kashimada Mari, 'Intabyu', is included in a book called 'Writing for Fukushima', a book made up of short stories of Japanese writers who participated in this book sold as a donation in memory of the human and environmental disaster at Fukushima. The story of Kashimada shows the young people world, world plenty of superficial events and moments, while enviromental and political crisis is getting worst every day.
L’intervista / Mastrangelo, Matilde. - STAMPA. - (2013), pp. 96-102.
L’intervista
MASTRANGELO, Matilde
2013
Abstract
The translation of Kashimada Mari, 'Intabyu', is included in a book called 'Writing for Fukushima', a book made up of short stories of Japanese writers who participated in this book sold as a donation in memory of the human and environmental disaster at Fukushima. The story of Kashimada shows the young people world, world plenty of superficial events and moments, while enviromental and political crisis is getting worst every day.File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.