In the essay you identify the stories oldest item in the Engadine "," paper "," which turns out to be a loan (cf. franc. Dial. Paupier), which clearly reveals the adaptation - typical Engadine badiotto and a large part of the Veneto - di-au-as-the-occlusive forward to.

Nel saggio si individuano le vicende più antiche della voce engadinese per "carta", che risulta essere un prestito (cf. franc. dial. paupier), nel quale si manifesta l'adattamento - tipico di engadinese, badiotto e larga parte del veneto - di -au- come -al- avanti a occlusiva.

Engadinese palpéri ‘carta’ / DI GIOVINE, Paolo. - STAMPA. - (1984), pp. 231-268.

Engadinese palpéri ‘carta’

DI GIOVINE, Paolo
1984

Abstract

In the essay you identify the stories oldest item in the Engadine "," paper "," which turns out to be a loan (cf. franc. Dial. Paupier), which clearly reveals the adaptation - typical Engadine badiotto and a large part of the Veneto - di-au-as-the-occlusive forward to.
1984
Studi latini e romanzi in memoria di Antonino Pagliaro
8885134130
Nel saggio si individuano le vicende più antiche della voce engadinese per "carta", che risulta essere un prestito (cf. franc. dial. paupier), nel quale si manifesta l'adattamento - tipico di engadinese, badiotto e larga parte del veneto - di -au- come -al- avanti a occlusiva.
engadinese palpéri; contatto linguistico; etimologia
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Engadinese palpéri ‘carta’ / DI GIOVINE, Paolo. - STAMPA. - (1984), pp. 231-268.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/475678
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact