Un'ipotesi IARD è che le generazioni adulte proiettino sui giovani le proprie attese e le proprie delusioni. Per non fungere da oggetto/specchio, per non fare da riflesso degli adulti, le nuove generazioni si "opacizzano" e diventano enigmatiche. Ciò non significa che sono generazioni silenziose: nell'enigma si riflette una sovrabbondanza di senso derivata dalla eccedenza di significati che i giovani attribuiscono al proprio vissuto. Questa ricchezza di significati si riverbera sulla ricchezza di linguaggi giovanili che, però, gli adulti non sanno decifrare. Per cercare di avvicinarsi alle nuove generazioni possono essere utili: a) le metafore delle culture giovanili come "testo" e come "ipertesto"; traduttori competenti, "testimoni£ dei linguaggi giovanili.
Tradurre e comunicare: spunti sul rapporto fra culture giovanili e linguaggio / Montesperelli, Paolo. - STAMPA. - (2011), pp. 145-152.
Tradurre e comunicare: spunti sul rapporto fra culture giovanili e linguaggio
MONTESPERELLI, Paolo
2011
Abstract
Un'ipotesi IARD è che le generazioni adulte proiettino sui giovani le proprie attese e le proprie delusioni. Per non fungere da oggetto/specchio, per non fare da riflesso degli adulti, le nuove generazioni si "opacizzano" e diventano enigmatiche. Ciò non significa che sono generazioni silenziose: nell'enigma si riflette una sovrabbondanza di senso derivata dalla eccedenza di significati che i giovani attribuiscono al proprio vissuto. Questa ricchezza di significati si riverbera sulla ricchezza di linguaggi giovanili che, però, gli adulti non sanno decifrare. Per cercare di avvicinarsi alle nuove generazioni possono essere utili: a) le metafore delle culture giovanili come "testo" e come "ipertesto"; traduttori competenti, "testimoni£ dei linguaggi giovanili.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.