Attraverso l'analisi delle traduzioni della poesia di José Lezama Lima in italiano, in francese e in inglese si mostra la complessità di tale lavoro traduttivo, proponendo alcune riflessioni sul processo traduttivo di un tipo di poesia considerata "ermetica"
Traducir la poesía de Lezama Lima: ¿una apuesta imposible? / Tedeschi, Stefano. - STAMPA. - (2010), pp. 347-375.
Traducir la poesía de Lezama Lima: ¿una apuesta imposible?
TEDESCHI, STEFANO
2010
Abstract
Attraverso l'analisi delle traduzioni della poesia di José Lezama Lima in italiano, in francese e in inglese si mostra la complessità di tale lavoro traduttivo, proponendo alcune riflessioni sul processo traduttivo di un tipo di poesia considerata "ermetica"File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.