Medieval Arabic literary sources frequently refer to the ẓurafāʾ (sing. ẓarīf), learned elite men of urban Islamic society celebrated for their elegance, sophisticated taste, eloquence, quick wit and good humour — qualities collectively embodied in the concept of ẓarf. Yet a compelling question arises: were there also ẓarīfāt (refined, eloquent, witty, learned women)? In his Laṭāʾif al-ẓurafāʾ min ṭabaqāt al-fuḍalāʾ (Refined Pearls from the Classes of the Learned Ones), Abū Manṣūr al-Ṯaʿālibī (d. 1039), while collecting sayings and anecdotes that illustrate the wit and refinement of those he considers the most accomplished ẓurafāʾ, significantly dedicates an entire chapter to “the witticisms of slave-girls and beautiful women” (fī laṭāʾif al-ǧawārī wa-l-nisāʾ al-ḥisān). The presence of this section suggests that ẓarf was not exclusively gendered, though it appears to have been predominantly associated with male figures in the courtly and literary circles of Medieval Islamic society. Modern scholarship, however, despite having developed substantial reflections on the ẓurafāʾ, has remained largely silent about their female counterparts. Studies on learned women in the medieval Arab-Islamic world and their contribution to literary culture remain fragmentary and rare. This study aims to fill, at least in part, this gap. Through the analysis of selected exemplary cases from al-Ṯaʿālibī’s chapter, I propose to explore how ẓarīfāt are represented: what narratives surround them, what spaces they occupy, what margins of action—real or imagined—are granted to them, in order to reveal both the possibilities and constraints that shaped women’s participation in these elite cultural spheres. However, in approaching this material, I will engage with two key and intimately connected methodological issues that animate scholarly debate on women in medieval Arabic literature. The first concerns the authenticity of the female voices we encounter in the texts: when al-Ṯaʿālibī reports a woman’s words, are we truly hearing her, or rather the version that a male author has chosen to pass down to us? Medieval Arabic literature delivers women to us almost exclusively through the gaze and pen of men, who have filtered, interpreted, and sometimes reinvented their words. The ẓarīfāt, too, therefore speak to us from behind a curtain of male narrative mediation. The second problem concerns the very nature of literary sources: to what extent can we use them to reconstruct the historical and social reality of these women?

Ẓarīfāt: Witty and Learned Women in Laṭāʾif al-ẓurafāʾ min ṭabaqāt al-fuḍalāʾ (Refined Pearls from the Classes of the Learned Ones) by al-Ṯaʿālibī / Davolos, Michela. - (2026). ( 6th International Doctoral Symposium on Asian and African Studies (IDSAAS VI) Tohoku University, Sendai, Japan ).

Ẓarīfāt: Witty and Learned Women in Laṭāʾif al-ẓurafāʾ min ṭabaqāt al-fuḍalāʾ (Refined Pearls from the Classes of the Learned Ones) by al-Ṯaʿālibī

Michela Davolos
2026

Abstract

Medieval Arabic literary sources frequently refer to the ẓurafāʾ (sing. ẓarīf), learned elite men of urban Islamic society celebrated for their elegance, sophisticated taste, eloquence, quick wit and good humour — qualities collectively embodied in the concept of ẓarf. Yet a compelling question arises: were there also ẓarīfāt (refined, eloquent, witty, learned women)? In his Laṭāʾif al-ẓurafāʾ min ṭabaqāt al-fuḍalāʾ (Refined Pearls from the Classes of the Learned Ones), Abū Manṣūr al-Ṯaʿālibī (d. 1039), while collecting sayings and anecdotes that illustrate the wit and refinement of those he considers the most accomplished ẓurafāʾ, significantly dedicates an entire chapter to “the witticisms of slave-girls and beautiful women” (fī laṭāʾif al-ǧawārī wa-l-nisāʾ al-ḥisān). The presence of this section suggests that ẓarf was not exclusively gendered, though it appears to have been predominantly associated with male figures in the courtly and literary circles of Medieval Islamic society. Modern scholarship, however, despite having developed substantial reflections on the ẓurafāʾ, has remained largely silent about their female counterparts. Studies on learned women in the medieval Arab-Islamic world and their contribution to literary culture remain fragmentary and rare. This study aims to fill, at least in part, this gap. Through the analysis of selected exemplary cases from al-Ṯaʿālibī’s chapter, I propose to explore how ẓarīfāt are represented: what narratives surround them, what spaces they occupy, what margins of action—real or imagined—are granted to them, in order to reveal both the possibilities and constraints that shaped women’s participation in these elite cultural spheres. However, in approaching this material, I will engage with two key and intimately connected methodological issues that animate scholarly debate on women in medieval Arabic literature. The first concerns the authenticity of the female voices we encounter in the texts: when al-Ṯaʿālibī reports a woman’s words, are we truly hearing her, or rather the version that a male author has chosen to pass down to us? Medieval Arabic literature delivers women to us almost exclusively through the gaze and pen of men, who have filtered, interpreted, and sometimes reinvented their words. The ẓarīfāt, too, therefore speak to us from behind a curtain of male narrative mediation. The second problem concerns the very nature of literary sources: to what extent can we use them to reconstruct the historical and social reality of these women?
2026
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1765708
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact