Il contributo offre una traduzione annotata di tre poesie tratte da Qike song 七克頌 (Lodi delle sette vittorie) del poeta, pittore e missionario gesuita cinese Wu Li 吳歷 (1632-1718). Queste poesie sono significative per il tentativo di fondere la dottrina cattolica dei sette vizi con la forma poetica cinese e l'etica confuciana, rappresentando un precoce esempio di dialogo interculturale tra Oriente e Occidente durante la prima fase della dinastia Qing (1644-1700). Dopo aver contestualizzato il percorso biografico e spirituale di Wu Li, il genere delle poesie Tianxue shi 天學詩 (poesie dell’apprendimento del Cielo) e il concetto di ke 克 (do- minare), lo studio, nel tradurre tre poesie de Qike song, evidenzia le strategie retorico-linguistiche adottate da Wu Li e come il poeta abbia trasfigurato la dottrina cattolica nella forma poetica cinese.

Traduzione annotata e analisi de Qike song di Wu Li: i sette vizi capitali in versi classici cinesi / Bu, Yuanyuan. - (2026), pp. 71-83.

Traduzione annotata e analisi de Qike song di Wu Li: i sette vizi capitali in versi classici cinesi

Bu Yuanyuan
Primo
2026

Abstract

Il contributo offre una traduzione annotata di tre poesie tratte da Qike song 七克頌 (Lodi delle sette vittorie) del poeta, pittore e missionario gesuita cinese Wu Li 吳歷 (1632-1718). Queste poesie sono significative per il tentativo di fondere la dottrina cattolica dei sette vizi con la forma poetica cinese e l'etica confuciana, rappresentando un precoce esempio di dialogo interculturale tra Oriente e Occidente durante la prima fase della dinastia Qing (1644-1700). Dopo aver contestualizzato il percorso biografico e spirituale di Wu Li, il genere delle poesie Tianxue shi 天學詩 (poesie dell’apprendimento del Cielo) e il concetto di ke 克 (do- minare), lo studio, nel tradurre tre poesie de Qike song, evidenzia le strategie retorico-linguistiche adottate da Wu Li e come il poeta abbia trasfigurato la dottrina cattolica nella forma poetica cinese.
2026
Percorsi in Civiltà dell’Asia e dell’Africa V. Quaderni di studi dottorali alla Sapienza
978-88-9377-432-1
traduzione annotata; Wu Li; Sette vizi capitali
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Traduzione annotata e analisi de Qike song di Wu Li: i sette vizi capitali in versi classici cinesi / Bu, Yuanyuan. - (2026), pp. 71-83.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1758601
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact