Il contributo offre una traduzione annotata di tre poesie tratte da Qike song 七克頌 (Lodi delle sette vittorie) del poeta, pittore e missionario gesuita cinese Wu Li 吳歷 (1632-1718). Queste poesie sono significative per il tentativo di fondere la dottrina cattolica dei sette vizi con la forma poetica cinese e l'etica confuciana, rappresentando un precoce esempio di dialogo interculturale tra Oriente e Occidente durante la prima fase della dinastia Qing (1644-1700). Dopo aver contestualizzato il percorso biografico e spirituale di Wu Li, il genere delle poesie Tianxue shi 天學詩 (poesie dell’apprendimento del Cielo) e il concetto di ke 克 (do- minare), lo studio, nel tradurre tre poesie de Qike song, evidenzia le strategie retorico-linguistiche adottate da Wu Li e come il poeta abbia trasfigurato la dottrina cattolica nella forma poetica cinese.
Traduzione annotata e analisi de Qike song di Wu Li: i sette vizi capitali in versi classici cinesi / Bu, Yuanyuan. - (2026), pp. 71-83.
Traduzione annotata e analisi de Qike song di Wu Li: i sette vizi capitali in versi classici cinesi
Bu Yuanyuan
Primo
2026
Abstract
Il contributo offre una traduzione annotata di tre poesie tratte da Qike song 七克頌 (Lodi delle sette vittorie) del poeta, pittore e missionario gesuita cinese Wu Li 吳歷 (1632-1718). Queste poesie sono significative per il tentativo di fondere la dottrina cattolica dei sette vizi con la forma poetica cinese e l'etica confuciana, rappresentando un precoce esempio di dialogo interculturale tra Oriente e Occidente durante la prima fase della dinastia Qing (1644-1700). Dopo aver contestualizzato il percorso biografico e spirituale di Wu Li, il genere delle poesie Tianxue shi 天學詩 (poesie dell’apprendimento del Cielo) e il concetto di ke 克 (do- minare), lo studio, nel tradurre tre poesie de Qike song, evidenzia le strategie retorico-linguistiche adottate da Wu Li e come il poeta abbia trasfigurato la dottrina cattolica nella forma poetica cinese.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


