Il contributo propone l'edizione e l'analisi linguistica di tre lettere scritte in Argentina da semicolti abruzzesi provenienti da Atri nel secondo Novecento, appartenenti a un corpus personale di scritti famigliari. Nello specifico, oltre ad esaminare le principali caratteristiche dell'italiano popolare rintracciabili nei testi e le emersioni di tratti dialettali abruzzesi, si pone attenzione al diverso grado di interferenza con lo spagnolo, ravvisabile nell’italiano dei tre fratelli.
Emigrazione e scritture semicolte abruzzesi nel Novecento / D'Alleva, Jacopo. - (2025), pp. 77-90.
Emigrazione e scritture semicolte abruzzesi nel Novecento
Jacopo D'AllevaPrimo
2025
Abstract
Il contributo propone l'edizione e l'analisi linguistica di tre lettere scritte in Argentina da semicolti abruzzesi provenienti da Atri nel secondo Novecento, appartenenti a un corpus personale di scritti famigliari. Nello specifico, oltre ad esaminare le principali caratteristiche dell'italiano popolare rintracciabili nei testi e le emersioni di tratti dialettali abruzzesi, si pone attenzione al diverso grado di interferenza con lo spagnolo, ravvisabile nell’italiano dei tre fratelli.File allegati a questo prodotto
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
D'Alleva_Emigrazione_2025.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
175.53 kB
Formato
Adobe PDF
|
175.53 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


