La Bibliografia raoffre un censimento dettagliato e commentato delle traduzioni italiane delle opere di Stanisław Lem, a partire dal 1963 fino al 2025. Ordinata per opere, la rassegna segnala le edizioni italiane, le lingue di partenza delle traduzioni (spesso non il polacco), i traduttori, le case editrici e le collane coinvolte, fornendo inoltre osservazioni critiche e contestuali su ogni pubblicazione. La bibliografia evidenzia la complessità e la discontinuità della ricezione italiana di Lem, segnata inizialmente da traduzioni indirette (dal tedesco o dall’inglese), spesso approssimative o incomplete, e solo più tardi da traduzioni dirette dal polacco curate da specialisti. Il testo mette in luce anche le varie edizioni successive, le riedizioni, i titoli alternativi e l'apparato paratestuale (prefazioni, postfazioni, note editoriali). Una sezione conclusiva elenca le traduzioni parziali e i testi pubblicati in riviste o in antologie, contribuendo così a offrire una panoramica esaustiva e critica della diffusione dell’opera lemiana in Italia.

Bibliografia ragionata delle traduzioni italiane delle opere di Stanislaw Lem / Wozniak, Monika. - (2025), pp. 31-36.

Bibliografia ragionata delle traduzioni italiane delle opere di Stanislaw Lem

Monika Wozniak
2025

Abstract

La Bibliografia raoffre un censimento dettagliato e commentato delle traduzioni italiane delle opere di Stanisław Lem, a partire dal 1963 fino al 2025. Ordinata per opere, la rassegna segnala le edizioni italiane, le lingue di partenza delle traduzioni (spesso non il polacco), i traduttori, le case editrici e le collane coinvolte, fornendo inoltre osservazioni critiche e contestuali su ogni pubblicazione. La bibliografia evidenzia la complessità e la discontinuità della ricezione italiana di Lem, segnata inizialmente da traduzioni indirette (dal tedesco o dall’inglese), spesso approssimative o incomplete, e solo più tardi da traduzioni dirette dal polacco curate da specialisti. Il testo mette in luce anche le varie edizioni successive, le riedizioni, i titoli alternativi e l'apparato paratestuale (prefazioni, postfazioni, note editoriali). Una sezione conclusiva elenca le traduzioni parziali e i testi pubblicati in riviste o in antologie, contribuendo così a offrire una panoramica esaustiva e critica della diffusione dell’opera lemiana in Italia.
2025
979-12-5657-037-9
bibliografia; traduzione italiana; letteratura polacca; Stanislaw Lem
03 Monografia::03d Bibliografia
Bibliografia ragionata delle traduzioni italiane delle opere di Stanislaw Lem / Wozniak, Monika. - (2025), pp. 31-36.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Wozniak_Bibliografia-ragionata_2025.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 98.05 kB
Formato Adobe PDF
98.05 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1743299
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact