Science fiction is an ideal genre for the analysis of translation processes, both as part of a narrative – that is, in terms of a fictionalization of translation and translators within a text or a film – and as translation per se – that is, as translation of a certain narrative across different texts, contexts, epochs and media. As a narrative genre, science fiction not only stages sociological, political and economic concepts in a radical and very focused manner, but its worlds and its stories, especially those concerning space travel and extraterrestrial encounters, depend structurally on translational processes such as first-contact scenes and »galactic« plurilingualism. In this sense, science fiction is also an ideal genre for the examination of what we call here the »un_translated«. Drawing on Meir Sternberg’s conceptualization of »translational mimesis« – i.e. a series of strategies for the imitation of translation at a fictional level within a language-based medium – this essay will explore phenomena of untranslatability and, in particular, fictions of the un_translated within two epic narratives, Star Wars and Star Trek, whose similar level of popularity is counterpointed by two almost conflicting

Galaktische Unübersetzbarkeit Fiktionen des Un_Übersetzten in der Science-Fiction / Italiano, Federico. - (2020), pp. 31-51. [10.1515/9783839452493-003].

Galaktische Unübersetzbarkeit Fiktionen des Un_Übersetzten in der Science-Fiction

Federico Italiano
Primo
2020

Abstract

Science fiction is an ideal genre for the analysis of translation processes, both as part of a narrative – that is, in terms of a fictionalization of translation and translators within a text or a film – and as translation per se – that is, as translation of a certain narrative across different texts, contexts, epochs and media. As a narrative genre, science fiction not only stages sociological, political and economic concepts in a radical and very focused manner, but its worlds and its stories, especially those concerning space travel and extraterrestrial encounters, depend structurally on translational processes such as first-contact scenes and »galactic« plurilingualism. In this sense, science fiction is also an ideal genre for the examination of what we call here the »un_translated«. Drawing on Meir Sternberg’s conceptualization of »translational mimesis« – i.e. a series of strategies for the imitation of translation at a fictional level within a language-based medium – this essay will explore phenomena of untranslatability and, in particular, fictions of the un_translated within two epic narratives, Star Wars and Star Trek, whose similar level of popularity is counterpointed by two almost conflicting
2020
Übersetztes und Unübersetztes: Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten
9783837652499
SCIENCE FICITON; TRANSLATION; STAR TREK; STAR WARS; UNTRANSLATABILITY
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Galaktische Unübersetzbarkeit Fiktionen des Un_Übersetzten in der Science-Fiction / Italiano, Federico. - (2020), pp. 31-51. [10.1515/9783839452493-003].
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Italiano_frontespizio_Galaktische-Unübersetzbarkeit_2020.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 173.94 kB
Formato Adobe PDF
173.94 kB Adobe PDF   Contatta l'autore
Italiano_indice_Galaktische-Unübersetzbarkeit_2020.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 76.23 kB
Formato Adobe PDF
76.23 kB Adobe PDF   Contatta l'autore
Italiano_Galaktische-Unübersetzbarkeit_2020.pdf

solo gestori archivio

Note: Full-text del contributo
Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 209.94 kB
Formato Adobe PDF
209.94 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1740382
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact