Attualmente la ricezione della letteratura ucraina nel mondo occidentale registra dinamiche decisamente positive: aumenta la quantità e soprattutto la qualità delle traduzioni. Ma la situazione non è lineare e varia tra diverse aree culturali e diversi paesi. Rispetto all’area anglosassone e germanica, in Italia la prassi traduttiva ed editoriale verso la letteratura ucraina presenta svariate lacune, incongruenze ed asimmetrie. È vero che anche qui si registrano notevoli progressi: l’offerta editoriale si arricchisce sempre di più di nuovi nomi e di nuovi testi. Allo stesso tempo, sorgono svariati squilibri dovuti alla “sincronizzazione” tra una laboriosa prassi della didattica e della ricerca accademica nell’ambito dell’ucrainistica e le dinamiche delle scelte editoriali orientate sul mercato. Tra i problemi più grandi troviamo la forte preferenza data ai testi contemporanei rispetto ai testi classici e alla traduzione di testi in prosa a scapito della poesia. Insieme, questi due fattori ostacolano la comprensione del continuum storico della letteratura ucraina. A sua volta, ne risente anche l’immagine del Paese: la maniera in cui l’Ucraina viene (in)compresa in Italia rispecchia questi squilibri dato che la traduzione letteraria gioca un ruolo chiave nella strutturazione della percezione di un paese all’estero. La mancata sistematicità viene però compensata dall’intensa attività traduttoria di giovani ucrainisti, impegnati nella formazione di una nuova scuola interpretativa. Inoltre, l’inserimento della letteratura ucraina nello spazio culturale italiano viene supportato da una ricca proposta di libri storici, di manuali e di vocabolari che aiutano a modernizzare la disciplina e a riaccendere l’interesse editoriale anche specificamente verso la letteratura ucraina.
Letteratura ucraina in Italia nell’ultimo decennio: tra ricerca accademica e editoria / Pachlovska, Oxana. - (2022), pp. 89-108. - COLLANA DI EUROPA ORIENTALIS.
Letteratura ucraina in Italia nell’ultimo decennio: tra ricerca accademica e editoria
Pachlovska Oxana
2022
Abstract
Attualmente la ricezione della letteratura ucraina nel mondo occidentale registra dinamiche decisamente positive: aumenta la quantità e soprattutto la qualità delle traduzioni. Ma la situazione non è lineare e varia tra diverse aree culturali e diversi paesi. Rispetto all’area anglosassone e germanica, in Italia la prassi traduttiva ed editoriale verso la letteratura ucraina presenta svariate lacune, incongruenze ed asimmetrie. È vero che anche qui si registrano notevoli progressi: l’offerta editoriale si arricchisce sempre di più di nuovi nomi e di nuovi testi. Allo stesso tempo, sorgono svariati squilibri dovuti alla “sincronizzazione” tra una laboriosa prassi della didattica e della ricerca accademica nell’ambito dell’ucrainistica e le dinamiche delle scelte editoriali orientate sul mercato. Tra i problemi più grandi troviamo la forte preferenza data ai testi contemporanei rispetto ai testi classici e alla traduzione di testi in prosa a scapito della poesia. Insieme, questi due fattori ostacolano la comprensione del continuum storico della letteratura ucraina. A sua volta, ne risente anche l’immagine del Paese: la maniera in cui l’Ucraina viene (in)compresa in Italia rispecchia questi squilibri dato che la traduzione letteraria gioca un ruolo chiave nella strutturazione della percezione di un paese all’estero. La mancata sistematicità viene però compensata dall’intensa attività traduttoria di giovani ucrainisti, impegnati nella formazione di una nuova scuola interpretativa. Inoltre, l’inserimento della letteratura ucraina nello spazio culturale italiano viene supportato da una ricca proposta di libri storici, di manuali e di vocabolari che aiutano a modernizzare la disciplina e a riaccendere l’interesse editoriale anche specificamente verso la letteratura ucraina.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Pachlovska_Letteratura-ucraina_2022.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
2.24 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.24 MB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
|
Pachlovska_frontespizio_Letteratura-ucraina_2022.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Altro materiale allegato
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
411.06 kB
Formato
Adobe PDF
|
411.06 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


