This chapter explores the relationship between translation and cartography by focusing on urban spaces. Starting with a discussion of the first Latin translation of Ptolemy's Geography (ca. 1410), it examines some exemplary city maps, in which spatial features are shaped by language or language-affine orientation practices, such as Hernán Cortés's map of Tenochtitlan published in Nuremberg in 1524, along with his Second Letter to King Carlos V (1522) and the Calcutta Cholera Map (1887). Moreover, drawing on Michel de Certeau's reflections on the view of Manhattan from the 110th floor of the World Trade Centre (ca. 1980), the chapter investigates the relationship between maps and itineraries from a translational point of view. Finally, commenting on Michael Cronin, Denis Wood and Sherry Simon among others, the chapter touches on the possible benefit of a counter-mapping of translation, discussing the concept of translational map.

Cartography and Translation: Mapping and Counter-Mapping the City / Italiano, Federico. - (2021), pp. 45-58. - ROUTLEDGE HANDBOOKS IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES. [10.4324/9780429436468-5].

Cartography and Translation: Mapping and Counter-Mapping the City

Federico Italiano
2021

Abstract

This chapter explores the relationship between translation and cartography by focusing on urban spaces. Starting with a discussion of the first Latin translation of Ptolemy's Geography (ca. 1410), it examines some exemplary city maps, in which spatial features are shaped by language or language-affine orientation practices, such as Hernán Cortés's map of Tenochtitlan published in Nuremberg in 1524, along with his Second Letter to King Carlos V (1522) and the Calcutta Cholera Map (1887). Moreover, drawing on Michel de Certeau's reflections on the view of Manhattan from the 110th floor of the World Trade Centre (ca. 1980), the chapter investigates the relationship between maps and itineraries from a translational point of view. Finally, commenting on Michael Cronin, Denis Wood and Sherry Simon among others, the chapter touches on the possible benefit of a counter-mapping of translation, discussing the concept of translational map.
2021
The Routledge Handbook of Translation and the City
9781032028712
translation; cartography; city, urban space; geography; language
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Cartography and Translation: Mapping and Counter-Mapping the City / Italiano, Federico. - (2021), pp. 45-58. - ROUTLEDGE HANDBOOKS IN TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES. [10.4324/9780429436468-5].
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Italiano_Cartography-and-translation_2021.pdf

solo gestori archivio

Note: Full-text del contributo
Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 341.32 kB
Formato Adobe PDF
341.32 kB Adobe PDF   Contatta l'autore
Italiano_frontespizio_indice_Cartography-and-Translation_2021.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Altro materiale allegato
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 927.17 kB
Formato Adobe PDF
927.17 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1730677
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 2
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact