O artigo sugere que, na aproximação progressiva criada pelas séries de adjetivos, é comum encontrar um curto-circuito semântico de grande interesse no qual, a cada adição, uma nova nuance é inserida, reforçando, corrigindo ou especificando o significado do primeiro adjetivo. O estudo também considera as escolhas feitas pelos tradutores, não só italianos.
The article suggests that, in the progressive approximation created by the series of adjectives, it is common to find a semantic short circuit of great interest in which, with each addition, a new nuance is inserted, reinforcing, correcting or specifying the meaning of the first adjective. The study also considers the choices made by translators, not just Italian ones.
“O adjetivo é a alma do idioma”. Ase séries adjetivais na obra de Machado de Assis: reflexões linguísticas e tradutórias / Celani, Simone. - (2024), pp. 301-315. [10.13133/9788893773508].
“O adjetivo é a alma do idioma”. Ase séries adjetivais na obra de Machado de Assis: reflexões linguísticas e tradutórias
simone celani
2024
Abstract
The article suggests that, in the progressive approximation created by the series of adjectives, it is common to find a semantic short circuit of great interest in which, with each addition, a new nuance is inserted, reinforcing, correcting or specifying the meaning of the first adjective. The study also considers the choices made by translators, not just Italian ones.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Celani_O-adjetivo_2024.pdf
accesso aperto
Note: Indice e articolo
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
667.31 kB
Formato
Adobe PDF
|
667.31 kB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.