Il saggio discute strategie usate da traduttori italiani riguardo al transfer dei nomi propri polacchi significativi nelle traduzioni italiane della letteratura polacca.
Da Józek a Jusek ovvero di alcuni grattacapi fonetici che presenta la traduzione dei nomi polacchi / Wozniak, MoniKa Malgorzata. - STAMPA. - (2004), pp. 389-394.
Da Józek a Jusek ovvero di alcuni grattacapi fonetici che presenta la traduzione dei nomi polacchi
WOZNIAK, MoniKa Malgorzata
2004
Abstract
Il saggio discute strategie usate da traduttori italiani riguardo al transfer dei nomi propri polacchi significativi nelle traduzioni italiane della letteratura polacca.File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.