Il vocabolario bilingue della lingua letteraria di Graciliano Ramos è stato concepito come un supporto alla lettura e all’approfondimento dell’opera del rinomato scrittore nordestino da parte di un ampio pubblico, considerata la mancanza di uno studio simile condotto finora in Italia: studenti universitari di lingua portoghese nonché studiosi, traduttori e chiunque altro fosse interessato a soffermarsi su aspetti peculiari di uno specifico e significativo ambito della letteratura brasiliana. Lo studio organico del lessico di uno scrittore condotto a partire dalla selezione di un corpus di opere è infatti fondamentale per comprendere le complesse relazioni che gli elementi lessicali stabiliscono fra loro all’interno di una lingua. Il vocabolario in questione approfondisce lo studio di sostantivi, aggettivi, espressioni idiomatiche e proverbi ricorrenti all’interno di un insieme di opere scelte poiché considerate dalla critica particolarmente rappresentative della produzione regionalista dell’autore, offrendo un vasto materiale testuale culturalmente connotato. Sono state valutate le traduzioni di termini ed espressioni già esistenti, alcune delle quali necessitano tuttavia di revisioni, alla luce di una conoscenza più accurata della sfaccettata realtà nordestina maturata nel corso degli anni in Italia. Vengono inoltre formulate proposte di traduzione nei casi dei romanzi che risultano ancora sprovvisti di traduzioni in lingua italiana. Le descrizioni presenti nel vocabolario sono particolarmente dettagliate al fine di permettere una comprensione completa e approfondita di una realtà complessa.

Il lessico di Graciliano Ramos. Un vocabolario bilingue / Graziosi, Michela. - (2023).

Il lessico di Graciliano Ramos. Un vocabolario bilingue

Graziosi, Michela
2023

Abstract

Il vocabolario bilingue della lingua letteraria di Graciliano Ramos è stato concepito come un supporto alla lettura e all’approfondimento dell’opera del rinomato scrittore nordestino da parte di un ampio pubblico, considerata la mancanza di uno studio simile condotto finora in Italia: studenti universitari di lingua portoghese nonché studiosi, traduttori e chiunque altro fosse interessato a soffermarsi su aspetti peculiari di uno specifico e significativo ambito della letteratura brasiliana. Lo studio organico del lessico di uno scrittore condotto a partire dalla selezione di un corpus di opere è infatti fondamentale per comprendere le complesse relazioni che gli elementi lessicali stabiliscono fra loro all’interno di una lingua. Il vocabolario in questione approfondisce lo studio di sostantivi, aggettivi, espressioni idiomatiche e proverbi ricorrenti all’interno di un insieme di opere scelte poiché considerate dalla critica particolarmente rappresentative della produzione regionalista dell’autore, offrendo un vasto materiale testuale culturalmente connotato. Sono state valutate le traduzioni di termini ed espressioni già esistenti, alcune delle quali necessitano tuttavia di revisioni, alla luce di una conoscenza più accurata della sfaccettata realtà nordestina maturata nel corso degli anni in Italia. Vengono inoltre formulate proposte di traduzione nei casi dei romanzi che risultano ancora sprovvisti di traduzioni in lingua italiana. Le descrizioni presenti nel vocabolario sono particolarmente dettagliate al fine di permettere una comprensione completa e approfondita di una realtà complessa.
2023
9788833656144
Graciliano Ramos, regionalismo, vocabolario, lingua letteraria
03 Monografia::03a Saggio, Trattato Scientifico
Il lessico di Graciliano Ramos. Un vocabolario bilingue / Graziosi, Michela. - (2023).
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1692039
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact