Unlike many writers who adopt the language of the country to which they emigrate or with which they have ties dictated by colonialism, politics, or economics, the choice of Jhumpa Lahiri—the Pulitzer-prize-winning North American writer of Bengali heritage—to express herself creatively in Italian is apparently unmotivated. In altre parole (2015, trans. In Other Words) narrates her relationship with Italian, from language lessons in America to her journeys to Italy and her ultimate decision to “abandon” English and write in this new language that somehow liberates her. This chapter examines Lahiri’s work at the intersection between language, culture, and translation raising questions of personal identity and translingualism. The focus will be on tracing Lahiri’s representations of cultural hybridity throughout her work, in subsequent translations, and in the various paratextual elements surrounding the texts.

Rejecting the (Step)Mother Tongue: Jhumpa Lahiri’s Translingual Identity / Wardle, Mary. - (2022), pp. 195-206. [10.1007/978-981-19-4033-0_13].

Rejecting the (Step)Mother Tongue: Jhumpa Lahiri’s Translingual Identity

Wardle, Mary
2022

Abstract

Unlike many writers who adopt the language of the country to which they emigrate or with which they have ties dictated by colonialism, politics, or economics, the choice of Jhumpa Lahiri—the Pulitzer-prize-winning North American writer of Bengali heritage—to express herself creatively in Italian is apparently unmotivated. In altre parole (2015, trans. In Other Words) narrates her relationship with Italian, from language lessons in America to her journeys to Italy and her ultimate decision to “abandon” English and write in this new language that somehow liberates her. This chapter examines Lahiri’s work at the intersection between language, culture, and translation raising questions of personal identity and translingualism. The focus will be on tracing Lahiri’s representations of cultural hybridity throughout her work, in subsequent translations, and in the various paratextual elements surrounding the texts.
2022
World Englishes, Global Classrooms: The Future of English Literary and Linguistic Studies
978-981-19-4032-3
978-981-19-4033-0
translingualism; cultural hybridity; Jhumpa Lahiri; translation; paratexts
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Rejecting the (Step)Mother Tongue: Jhumpa Lahiri’s Translingual Identity / Wardle, Mary. - (2022), pp. 195-206. [10.1007/978-981-19-4033-0_13].
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Wardle_Rejecting_2022.pdf

solo gestori archivio

Note: volume
Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 8.85 MB
Formato Adobe PDF
8.85 MB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1662679
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact