L'articolo presenta il dramma Henry V di Aaron Hill (1723) come esempio di lettura dell'omonimo dramma storico di Shakespeare alla luce delle categorie di Englishness che appartengono al'Inghilterra del XVIII secolo. Hill appronta infatti un remake del dramma shakespeariano secondo un'impostazione traduttiva target oriented che rinsalda e plasma allo stesso tempo paradigmi di cultura nazionale che si stabilizzeranno nei decenni successivi.

Tradurre Shakespeare per gli inglesi: Henry V di Aaron Hill / Montini, Donatella. - (2006), pp. 137-149.

Tradurre Shakespeare per gli inglesi: Henry V di Aaron Hill

MONTINI, Donatella
2006

Abstract

L'articolo presenta il dramma Henry V di Aaron Hill (1723) come esempio di lettura dell'omonimo dramma storico di Shakespeare alla luce delle categorie di Englishness che appartengono al'Inghilterra del XVIII secolo. Hill appronta infatti un remake del dramma shakespeariano secondo un'impostazione traduttiva target oriented che rinsalda e plasma allo stesso tempo paradigmi di cultura nazionale che si stabilizzeranno nei decenni successivi.
2006
AULA VI- A LEZIONE DA AGOSTINO LOMBARDO
9788878701045
Riscritture teatrali; Aaron Hill; Shakespeare; Henry V
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Tradurre Shakespeare per gli inglesi: Henry V di Aaron Hill / Montini, Donatella. - (2006), pp. 137-149.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/165434
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact