L'articolo presenta il dramma Henry V di Aaron Hill (1723) come esempio di lettura dell'omonimo dramma storico di Shakespeare alla luce delle categorie di Englishness che appartengono al'Inghilterra del XVIII secolo. Hill appronta infatti un remake del dramma shakespeariano secondo un'impostazione traduttiva target oriented che rinsalda e plasma allo stesso tempo paradigmi di cultura nazionale che si stabilizzeranno nei decenni successivi.
Tradurre Shakespeare per gli inglesi: Henry V di Aaron Hill / Montini, Donatella. - (2006), pp. 137-149.
Tradurre Shakespeare per gli inglesi: Henry V di Aaron Hill
MONTINI, Donatella
2006
Abstract
L'articolo presenta il dramma Henry V di Aaron Hill (1723) come esempio di lettura dell'omonimo dramma storico di Shakespeare alla luce delle categorie di Englishness che appartengono al'Inghilterra del XVIII secolo. Hill appronta infatti un remake del dramma shakespeariano secondo un'impostazione traduttiva target oriented che rinsalda e plasma allo stesso tempo paradigmi di cultura nazionale che si stabilizzeranno nei decenni successivi.File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.