Per Walter Benjamin tradurre è redimere. Nel contesto della sua teologia politica vengono considerati i suoi scritti sul linguaggio nei quali Benjamin sviluppa una originale e attualissima concezione del tradurre.
Übersetzen als Erlösen. Über Walter Benjamins Theologie der Sprache / DI CESARE, Donatella. - (2005), pp. 223-240.
Übersetzen als Erlösen. Über Walter Benjamins Theologie der Sprache
DI CESARE, Donatella
2005
Abstract
Per Walter Benjamin tradurre è redimere. Nel contesto della sua teologia politica vengono considerati i suoi scritti sul linguaggio nei quali Benjamin sviluppa una originale e attualissima concezione del tradurre.File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.