Per Walter Benjamin tradurre è redimere. Nel contesto della sua teologia politica vengono considerati i suoi scritti sul linguaggio nei quali Benjamin sviluppa una originale e attualissima concezione del tradurre.

Übersetzen als Erlösen. Über Walter Benjamins Theologie der Sprache / DI CESARE, Donatella. - (2005), pp. 223-240.

Übersetzen als Erlösen. Über Walter Benjamins Theologie der Sprache

DI CESARE, Donatella
2005

Abstract

Per Walter Benjamin tradurre è redimere. Nel contesto della sua teologia politica vengono considerati i suoi scritti sul linguaggio nei quali Benjamin sviluppa una originale e attualissima concezione del tradurre.
2005
Theologie und Politik. Walter Benjamin und ein Paradigma der Moderne
9783503079490
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Übersetzen als Erlösen. Über Walter Benjamins Theologie der Sprache / DI CESARE, Donatella. - (2005), pp. 223-240.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/163521
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact