One of the main problems in studying missionary texts in Chinese language concerns their sources. Since composing such texts implied a complex process that involved several individuals - the missionaries who dictated the texts, the Chinese assistants who wrote them, the revisers, the editors, the censors, among others - very seldom Chinese missionary texts can be traced back to a single known source. Besides, even if a source is clearly identified, a thorough analysis of the Chinese text may reveal major divergences from the alleged original.  Identifying sources is far from being an easy task — a task that seems to be even more challenging in the case of writings that describe the use of technical instruments. An analysis of the Biligui jie (An Explanation of the Proportional Compass, 1631) by Giacomo Rho and other collaborators in the Chongzheng lishu corpus (Calendrical Compendium of the Chongzhen Reign, 1635) will offer the opportunity to formulate new hypotheses regarding its sources and, at the same time, allow for a new appreciation of the cultural value of that great mathematical and astronomical collection. 

“Sources, Cultural Value and Knowledge Transfer in the Biligui jie 比例規解 (An Explanation of the Proportional Compass)” / Corsi, Elisabetta. - (2021), pp. 000-000.

“Sources, Cultural Value and Knowledge Transfer in the Biligui jie 比例規解 (An Explanation of the Proportional Compass)”

elisabetta corsi
2021

Abstract

One of the main problems in studying missionary texts in Chinese language concerns their sources. Since composing such texts implied a complex process that involved several individuals - the missionaries who dictated the texts, the Chinese assistants who wrote them, the revisers, the editors, the censors, among others - very seldom Chinese missionary texts can be traced back to a single known source. Besides, even if a source is clearly identified, a thorough analysis of the Chinese text may reveal major divergences from the alleged original.  Identifying sources is far from being an easy task — a task that seems to be even more challenging in the case of writings that describe the use of technical instruments. An analysis of the Biligui jie (An Explanation of the Proportional Compass, 1631) by Giacomo Rho and other collaborators in the Chongzheng lishu corpus (Calendrical Compendium of the Chongzhen Reign, 1635) will offer the opportunity to formulate new hypotheses regarding its sources and, at the same time, allow for a new appreciation of the cultural value of that great mathematical and astronomical collection. 
2021
Translation as Practice: Intercultural Encounters, China, and the Creation of Global Modernities
History of Science, Jesuits in China, Sector, History of Mathematics, Chinese Studies
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
“Sources, Cultural Value and Knowledge Transfer in the Biligui jie 比例規解 (An Explanation of the Proportional Compass)” / Corsi, Elisabetta. - (2021), pp. 000-000.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1501373
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact