I brani o i trattati di medicina comparsi in Russia nei secoli XVI e XVII sono tutte traduzioni da lingue straniere, dall'ebraico, dal polacco, dal latino, dal tedesco. L'articolo cerca di individuare la provenienza di alcuni di essi, come la parte medica della Tajnaja Tajnych ( il Secretum secretorum slavo), secondo alcuni tradotta dall'ebraico, secondo altri dal latino e si sofferma in particolare sulla traduzione del Gaerde der Suntheit effettuata da Nicolaus Bulow probabilmente all'inizio del XVI sec. Si mostra inoltre come per alcuni trattati non si sia riusciti ancora a stabilire la lingua dell'originale.
I trattati di medicina in Russia nei secoli XVI e XVII e i modelli stranieri utilizzati / Toscano, Silvia. - (1999), pp. 101-116.
I trattati di medicina in Russia nei secoli XVI e XVII e i modelli stranieri utilizzati
Silvia Toscano
1999
Abstract
I brani o i trattati di medicina comparsi in Russia nei secoli XVI e XVII sono tutte traduzioni da lingue straniere, dall'ebraico, dal polacco, dal latino, dal tedesco. L'articolo cerca di individuare la provenienza di alcuni di essi, come la parte medica della Tajnaja Tajnych ( il Secretum secretorum slavo), secondo alcuni tradotta dall'ebraico, secondo altri dal latino e si sofferma in particolare sulla traduzione del Gaerde der Suntheit effettuata da Nicolaus Bulow probabilmente all'inizio del XVI sec. Si mostra inoltre come per alcuni trattati non si sia riusciti ancora a stabilire la lingua dell'originale.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.