Il capitolo, a cura di Carlotta Falabruzzi e Debora Vaccari, è dedicato all’analisi dei traducenti spagnoli delle polirematiche del Visconte. In questo caso, sono due le versioni del romanzo calviniano prese in considerazione: la terza edizione della sua prima traduzione risalente al 1977 – eseguita all’interno di un fitto scambio di vedute tra Calvino e la traduttrice Esther Benítez, qui ricostruito – e una sua più recente revisione, del 2010, mirante a recuperare «il più possibile lo stile e il ritmo calviniano». Non sorprende, data l’affinità tra italiano e spagnolo, l’elevata percentuale di traducenti equivalenti alle polirematiche del testo di Calvino, e tuttavia il confronto tra il Visconte e le sue due versioni spagnole solleva interessanti riflessioni sia di stampo traduttologico (la questione dei “falsi amici”, per esempio) che di fraseologia contra
La fraseologia calviniana in spagnolo: il caso di "El vizconde demediado" / Vaccari, Debora; Falabruzzi, Carlotta. - (2020), pp. 277-315.
La fraseologia calviniana in spagnolo: il caso di "El vizconde demediado"
Vaccari Debora
Co-primo
;
2020
Abstract
Il capitolo, a cura di Carlotta Falabruzzi e Debora Vaccari, è dedicato all’analisi dei traducenti spagnoli delle polirematiche del Visconte. In questo caso, sono due le versioni del romanzo calviniano prese in considerazione: la terza edizione della sua prima traduzione risalente al 1977 – eseguita all’interno di un fitto scambio di vedute tra Calvino e la traduttrice Esther Benítez, qui ricostruito – e una sua più recente revisione, del 2010, mirante a recuperare «il più possibile lo stile e il ritmo calviniano». Non sorprende, data l’affinità tra italiano e spagnolo, l’elevata percentuale di traducenti equivalenti alle polirematiche del testo di Calvino, e tuttavia il confronto tra il Visconte e le sue due versioni spagnole solleva interessanti riflessioni sia di stampo traduttologico (la questione dei “falsi amici”, per esempio) che di fraseologia contraFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Vaccari_Fraseologia-calviniana-spagnolo_2020.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
635.87 kB
Formato
Adobe PDF
|
635.87 kB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.