Riflessioni sui criteri e i metodi traduttivi applicati da Caramitti nella traduzione di una scelta di liriche di Dmitrij Prigov, inserite in un volume miscellaneo di traduzioni dello stesso, a definire, quindi, il quadro comparato degli approcci dei diversi traduttori.

Rimasticare e disincagliare / Caramitti, Mario. - (2014), pp. 124-127.

Rimasticare e disincagliare

Caramitti Mario
2014

Abstract

Riflessioni sui criteri e i metodi traduttivi applicati da Caramitti nella traduzione di una scelta di liriche di Dmitrij Prigov, inserite in un volume miscellaneo di traduzioni dello stesso, a definire, quindi, il quadro comparato degli approcci dei diversi traduttori.
2014
Oltre la poesia
978-88317-1823-3
Prigov; Oltre la poesia; Machrot' vsej Rusi; Scrogna di tutte le Russie
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
Rimasticare e disincagliare / Caramitti, Mario. - (2014), pp. 124-127.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Caramitti_Rimasticare-e-disincagliare_2014.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 780.64 kB
Formato Adobe PDF
780.64 kB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1456140
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact