Persian manāt ‘rouble, silver rouble coin’ was used in the Qājār period, when ‘the Russian rouble (manāt) circulated in the north and the rupee in the south’ (M. ʿA. Jamālzāde). The word occurs in Iranian and other languages of the Caucasus and the Caspian region (Northern Kurdish, Tāt Persian, Tāleši, Gilaki, Māzandarāni; Georgian, Azerbaijani, Armenian, etc.) and can refer to coins used as necklace pendants. This article suggests that the word, commonly regarded as borrowed from Russian monéta ‘coin’, actually derives from the more specific monét ‘silver rouble coin’ peculiar to the Astrakhan area and used by Leo Tolstoy in his Caucasian novel The Cossacks. It also proposes emending a corruption in the Syro-Persian Hymn for Maundy Thursday to manāt ‘silver coins’, whose occurrence confirms a northwestern origin of the hymn and suggests a composition date in the eighteenth century in line with the dating of the manuscripts preserving it.
Persian manāt and its dialectal diffusion / Hassanzadeh Nodehi, Ramin; Maggi, Mauro. - (2019). ((Intervento presentato al convegno Giornata di studi Filologia e linguistica iranica alla Sapienza tenutosi a Rome; Italy.
Scheda prodotto non validato
Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo
Titolo: | Persian manāt and its dialectal diffusion | |
Autori: | ||
Data di pubblicazione: | 2019 | |
Citazione: | Persian manāt and its dialectal diffusion / Hassanzadeh Nodehi, Ramin; Maggi, Mauro. - (2019). ((Intervento presentato al convegno Giornata di studi Filologia e linguistica iranica alla Sapienza tenutosi a Rome; Italy. | |
Handle: | http://hdl.handle.net/11573/1432661 | |
Appartiene alla tipologia: | 14s Intervento a convegno non pubblicato |