It’s not always easy, in an interpretative transcription of an inscription, to decide if a word, of plain reading, is a proper or a common noun. This is the case, for example, of CIL, VI 8534, traditionally referred to the ratio castrensis, but rather to refer to a pantomime named Castrensis, according to a new proposal, not of reading, but of transcription and interpretation of the text.
Castrensis o castrensis? Quando l'errore non è di lettura / Orlandi, Silvia. - (2019), pp. 41-52. - AMBROSIANA GRAECOLATINA.
Castrensis o castrensis? Quando l'errore non è di lettura
Orlandi, Silvia
2019
Abstract
It’s not always easy, in an interpretative transcription of an inscription, to decide if a word, of plain reading, is a proper or a common noun. This is the case, for example, of CIL, VI 8534, traditionally referred to the ratio castrensis, but rather to refer to a pantomime named Castrensis, according to a new proposal, not of reading, but of transcription and interpretation of the text.File allegati a questo prodotto
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Orlandi_Castrensis_2019.pdf
solo gestori archivio
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
517.29 kB
Formato
Adobe PDF
|
517.29 kB | Adobe PDF | Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.