Translation of selected poem by the most famous contemporary Palestinian poet, Mahmud Darwish (1942-2008). The selection starts with four poems from his juvenile collection Awrâq al-zaytûn (Olive leaves, 1964), which in spite of their hermetism, have a rather intimistic, almost minimalistic vein. The other, longer poems, drawn form the later collection Sarîr al-gharîba (The bed of the foreign woman, 1999), show a subtler intertextual web of references and allusions to classical Arabic poetry.

Traduzione di poesie scelte del più celebre poeta palestinese contemporaneo, Mahmud Darwish (1942-2008). Le prime quattro, tratte dalla raccolta giovanile Awrâq al-zaytûn (Foglie d'ulivo, 1964), pur nel loro ermetismo, testimoniano di una vena intimistica, quasi minimalista, mentre le seconde, più lunghe, tratte dalla raccolta più recente Sarîr al-gharîba (Il letto della straniera, 1999), la vena poetica si fa più raffinata e intessuta di riferimenti e allusioni alla poesia araba classica.

"Morte nella selva", "Tre immagini", "Il primo appuntamento", "Canzone", "Io e Ǧamîl di Buṯayna", "Una maschera... di Maǧnûn di Layla", "Il collare della colomba damasceno" / Zappa, Francesco. - STAMPA. - 98-99(2005), pp. 157-187.

"Morte nella selva", "Tre immagini", "Il primo appuntamento", "Canzone", "Io e Ǧamîl di Buṯayna", "Una maschera... di Maǧnûn di Layla", "Il collare della colomba damasceno"

ZAPPA, Francesco
2005

Abstract

Translation of selected poem by the most famous contemporary Palestinian poet, Mahmud Darwish (1942-2008). The selection starts with four poems from his juvenile collection Awrâq al-zaytûn (Olive leaves, 1964), which in spite of their hermetism, have a rather intimistic, almost minimalistic vein. The other, longer poems, drawn form the later collection Sarîr al-gharîba (The bed of the foreign woman, 1999), show a subtler intertextual web of references and allusions to classical Arabic poetry.
2005
Poèmes palestiniens d'hier et d'aujourd'hui
88-85907-17-2
Traduzione di poesie scelte del più celebre poeta palestinese contemporaneo, Mahmud Darwish (1942-2008). Le prime quattro, tratte dalla raccolta giovanile Awrâq al-zaytûn (Foglie d'ulivo, 1964), pur nel loro ermetismo, testimoniano di una vena intimistica, quasi minimalista, mentre le seconde, più lunghe, tratte dalla raccolta più recente Sarîr al-gharîba (Il letto della straniera, 1999), la vena poetica si fa più raffinata e intessuta di riferimenti e allusioni alla poesia araba classica.
Mahmud Darwish, poesia palestinese contemporenea, Awrâq al-zaytûn, Sarîr al-gharîba, Damasco, Layla e Maǧnûn, Ǧamîl di Buṯayna,
02 Pubblicazione su volume::02e Traduzione in volume
"Morte nella selva", "Tre immagini", "Il primo appuntamento", "Canzone", "Io e Ǧamîl di Buṯayna", "Una maschera... di Maǧnûn di Layla", "Il collare della colomba damasceno" / Zappa, Francesco. - STAMPA. - 98-99(2005), pp. 157-187.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/961304
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact