The main criteria adopted in the translation of almost all poems, excepted the juvenile unpublished poems which were known later, which I directed for the Classici Rizzoli, translating myself the texts composed in New York and surroundings, are illustrated here with samples

La traduzione delle poesie di Federico García Lorca / VON PRELLWITZ, Norbert. - STAMPA. - (2000), pp. 143-150.

La traduzione delle poesie di Federico García Lorca

VON PRELLWITZ, Norbert
2000

Abstract

The main criteria adopted in the translation of almost all poems, excepted the juvenile unpublished poems which were known later, which I directed for the Classici Rizzoli, translating myself the texts composed in New York and surroundings, are illustrated here with samples
2000
Ripensando a Federico García Lorca
888710610X
02 Pubblicazione su volume::02a Capitolo o Articolo
La traduzione delle poesie di Federico García Lorca / VON PRELLWITZ, Norbert. - STAMPA. - (2000), pp. 143-150.
File allegati a questo prodotto
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/162155
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact