Dopo avere introdotto brevemente la situazione degli studi sulla tradizione del testo de La Celestina (la Comedia de Calisto y Melibea e La Tragicomedia de Calisto y Melibea) ed avere parlato dello stemma presentato nel 1993 e da allora considerato come più affidabile dalla comunità internazionale, si studiano nei loro rapporti di discendenza l’edizioni che conosciamo degli anni 20 e 30 del Cinquecento: la famiglia barcellonese, Barcelona 1525 e Barcelona 1531; la famiglia italiana, Sevilla 1523 (in realtà Venezia 1523), Venecia 1531 e Venecia 1534; la famiglia castigliana, Sevilla 1525, Toledo 1526, Sevilla 1528, Medina c. 1540, Burgos 1531, Sevilla 1535, e si presenta un nuovo Stemma.
La transmisión del texto de La Celestina entre 1520 y 1535 / LOBERA SERRANO, Francisco Javier. - STAMPA. - (2010), pp. 61-96.
La transmisión del texto de La Celestina entre 1520 y 1535.
LOBERA SERRANO, Francisco Javier
2010
Abstract
Dopo avere introdotto brevemente la situazione degli studi sulla tradizione del testo de La Celestina (la Comedia de Calisto y Melibea e La Tragicomedia de Calisto y Melibea) ed avere parlato dello stemma presentato nel 1993 e da allora considerato come più affidabile dalla comunità internazionale, si studiano nei loro rapporti di discendenza l’edizioni che conosciamo degli anni 20 e 30 del Cinquecento: la famiglia barcellonese, Barcelona 1525 e Barcelona 1531; la famiglia italiana, Sevilla 1523 (in realtà Venezia 1523), Venecia 1531 e Venecia 1534; la famiglia castigliana, Sevilla 1525, Toledo 1526, Sevilla 1528, Medina c. 1540, Burgos 1531, Sevilla 1535, e si presenta un nuovo Stemma.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.