The article focuses on the role played by the relationship between plurilingual experience and the making of the author’s identity in Luigi Meneghello’s oeuvre. The experience of multilingualism is particularly relevant for the writer, and it has been analysed from several points of view, which correspond to as many intellectual abilities of the writer, which did not only allow him to write his sui generis narratives, but also led Meneghello to theoretical and critical reflections on the linguistic-translational interplay which characterised all his life--on both the human and the intellectual level.

L’articolo ha come argomento il ruolo rivestito in Luigi Meneghello dal rapporto tra esperienza del plurilinguismo ed elaborazione dell’identità autoriale. Tale esperienza profondamente significativa per lo scrittore è analizzata da diversi punti di vista, che coincidono con altrettante virtù intellettuali dell’autore, le quali si realizzarono non solo in forma di opere narrative sui generis ma anche nelle sue numerose riflessioni critiche e teoriche sull’interplay linguistico-traduttivo che ha caratterizzato tutta la sua vicenda umana e intellettuale.

Riflessione critica e pratica traduttiva in Luigi Meneghello / Sinopoli, Franca. - In: STUDI (E TESTI) ITALIANI. - ISSN 1724-3653. - 43:1(2020), pp. 5-26.

Riflessione critica e pratica traduttiva in Luigi Meneghello

Franca Sinopoli
2020

Abstract

The article focuses on the role played by the relationship between plurilingual experience and the making of the author’s identity in Luigi Meneghello’s oeuvre. The experience of multilingualism is particularly relevant for the writer, and it has been analysed from several points of view, which correspond to as many intellectual abilities of the writer, which did not only allow him to write his sui generis narratives, but also led Meneghello to theoretical and critical reflections on the linguistic-translational interplay which characterised all his life--on both the human and the intellectual level.
2020
L’articolo ha come argomento il ruolo rivestito in Luigi Meneghello dal rapporto tra esperienza del plurilinguismo ed elaborazione dell’identità autoriale. Tale esperienza profondamente significativa per lo scrittore è analizzata da diversi punti di vista, che coincidono con altrettante virtù intellettuali dell’autore, le quali si realizzarono non solo in forma di opere narrative sui generis ma anche nelle sue numerose riflessioni critiche e teoriche sull’interplay linguistico-traduttivo che ha caratterizzato tutta la sua vicenda umana e intellettuale.
Luigi Meneghello; dispatrio; espatrio; letteratura; traduzione
01 Pubblicazione su rivista::01a Articolo in rivista
Riflessione critica e pratica traduttiva in Luigi Meneghello / Sinopoli, Franca. - In: STUDI (E TESTI) ITALIANI. - ISSN 1724-3653. - 43:1(2020), pp. 5-26.
File allegati a questo prodotto
File Dimensione Formato  
Sinopoli_Riflessione-critica-pratica_2020.pdf

solo gestori archivio

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 1.57 MB
Formato Adobe PDF
1.57 MB Adobe PDF   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11573/1378684
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact